However, every now and then it's possible to run across something interesting and today was such a day.
I've always loved the word "schadenfreude", and now thanks to the post 28 Beautiful Words The English Language Should Steal (here), I know that "mudita" is the opposite in that it means: "Taking delight in the happiness of others or vicarious joy." Who knew? (Probably lots of Germans).
Nevertheless, I've found several pearls in this post, among them, fernweh, meraki, gigil, but it is the following that I found most intriguing and perhaps useful in writing:
Komorebi - Japanese for sunlight filtering through trees.
Tsundoku - Japanese for the act of buying a book and leaving it unread, often piled together with other unread books.
Mamihlapinata - from Tierra Del Fuego, South America meaining the wordless look between two people who both desire something, yet are equally reluctant to initiate.
But I would bet it's Goya, from Urdu, Pakistan, meaning the suspension of disbelief that occurs in good storytelling; a story that feels like reality, that most anyone who reads this blog would most want to attain.


No comments:
Post a Comment